Here are a couple of essential criteria you ought to search for:
A translation company that ONLY deals with expert translators: expert translators are translators who have a translation degree and have a minimum of 5 years’ experience. Proficiency of a 2nd language does not make somebody a great translator. As a matter of truth, an expert translator generally focuses on a provided field (medical translation, pharmaceutical translation, legal translation, marketing translation, humanitarian translation, technical translation, equipment translation, ecological translation, and so on). He or she has the essential referral products for equating even the most challenging texts as precisely as possible.
A translation company that utilizes computer-assisted translation tools such as SDL Trados, the leader in this field. This does not suggest that the translation is done by a device. Rather, it is an extremely effective tool that assists translators and proofreaders preserve consistency throughout the translation. Technical terms and longer texts that are used regularly are then equated the very same way whenever.
A translation company that establishes client-specific glossaries. Each company and each activity has its own terms and choices. In order for your customers and foreign audience to understand your equated files, they need to have the ability to find the very same vocabulary throughout all your pamphlets and files. Developing a glossary serves this objective and guarantees even higher precision while constructing the company's "memory".
A translation company that offers a quality check through shown procedures before providing the translation. A quality check is a necessary action before the customer gets the equated files. Just translation business can offer this kind of service as they typically have translators internal who check all translations performed by freelance translators. Quality assurance avoids significant translation errors from taking place in addition to guaranteeing that the files you get are prepared for printing, flowing or releasing. Even the very best translators have to have their work proofed!
A translation company that supplies turnkey services: exactly what if your file has been produced using FrameMaker, InDesign, QuarkXpress, Illustrator? Or if you need XML, HTM or other kinds of file equated? Would not you rather get the translation in the very same format rather of having your internal services do the DTP work and threat making a significant error, as frequently they do not speak the language? Some translation businesses do certainly offer DTP services and can provide ready-to-print complex files.
A translation company that has multilingual capability: a growing number of businesses need translations of their files into a number of languages. Let's say you need a technical handbook equated into 18 languages (French, German, Portuguese, Italian, Spanish, Dutch, Norwegian, Swedish, Danish, Finnish, Polish, Turkish, Greek, Russian, Arabic, Chinese, Japanese, and Slovak). Are you prepared to handle 18 different translators and 18 proofreaders?
Addressing their concerns, making certain they all equate according to your particular directions? This can be an extremely lengthy job, which is why working with a translation company, which suggests you have simply one single point of contact, makes the translation procedure much smoother for you. A translation company that uses brief turn-around times. If you have an immediate task, the translation company need to have the ability to designate a group of numerous translators/proofreaders to satisfy your due date requirements.